lundi 13 septembre 2010

Littérature de Pékin : 60 ans



Littérature de Pékin (Beijing wenxue北京 文学) fête son soixantième anniversaire à l’occasion de la parution de son numéro de septembre. Comme la plupart des magazines créés peu après la fondation de la République populaire de Chine, Littérature de Pékin a connu des hauts et des bas.

Ce magazine littéraire est paru pour le première fois le 10 septembre 1950 sous le titre de Arts et Lettres de Pékin (Beijing Wenyi北京文艺), Lao She en était le rédacteur en chef et Wang Zengqi avait pris la tête de la rédaction. L’année suivante, la fédération des cercles littéraires et artistiques de Pékin décida d’arrêter la publication afin que le personnel puisse consacrer pleinement son énergie à Histoires et Chants (Shuoshuo Changchang说说 唱唱), publié dès janvier 1950, sous la direction de l’écrivain du Shanxi, Zhao Shuli.

Histoires et Chants sortit son dernier numéro quelques années plus tard en mars 1955, après quoi la fédération rétablit le nom de Arts et Lettres de Pékin et commença à publier une grande variété de textes. Ayant retrouvé son poste de rédacteur, Lao She décrit la mission de la revue dans le nouvel éditorial :

"Ce que sera la revue Arts et Lettres de Pékin, nous allons l’expliquer ci-après: en termes d’écriture, Arts et Lettres de Pékin se devra d’être populaire. Que ce soit dans le travail de création ou de critique, nous souhaitons que les textes soient concis et lisibles. Nous voulons aborder les sujets en profondeur et en termes simples, chaque texte doit être riche et clair. Nous savons que la majorité des lecteurs ont besoin de telles œuvres. Par conséquent, même si il faut un degré élevé de compétences littéraires pour écrire sur des sujets profonds de façon succincte et lisible, et bien que cela ne soit pas une capacité que l’on maîtrise en un jour, nous espérons néanmoins que nos contributeurs feront avec nous l’effort de travailler à la construction d'un nouveau style."

Lao She resta rédacteur en chef de la revue jusqu'au début de la Révolution culturelle, époque durant laquelle la grande majorité des magazines du pays cessèrent de publier. Lao She mourut le 24 août 1966 en se noyant dans le lac Taiping à Pékin.

En 1971, rebaptisée Nouveau Arts et Lettres de Pékin (Beijing XinWenxue 北京新文艺), la revue fut le premier magazine littéraire du pays à publier de nouveau. Elle retrouva son nom d’avant la Révolution culturelle en 1973, puis devint en Octobre 1980 l’actuel Littérature de Pékin. Durant la période agitée, le magazine a été dirigé par un responsable en chef, le poste de rédacteur en chef ne fut recréé qu’en 1981.

Littérature de Pékin a été au centre des débats entourant un certain nombre de mouvements littéraires dans les années 1980 et 1990, y compris le pseudo-modernisme de la fin des années 80 et la nouvelle fiction de la fin des années 90.

Le numéro célébrant le 60ème anniversaire de Littérature de Pékin présente les réflexions de quelques grands auteurs chinois ayant collaboré avec la revue, ainsi que des textes originaux dont une nouvelle inédite de Cao Naiqian, écrivain du Shanxi, dont cinq textes regroupés sous le titre « Quand vient la nuit… » ( Dao heiye xiang ni mei banfa 到黑夜想你没办法) étaient parus en juin 1988 après avoir reçu les éloges de Wang Zengqi.

http://www.beijingwenxue.com/


Note annexe :
Courant 2008, Cao Naiqian a donné son accord pour la traduction par Chen Xiangrong et Raymond Rocher de ses nouvelles regroupées sous le titre ( Dao heiye xiang ni mei banfa 到黑夜想你没办法). Raymond Rocher a donc proposé les textes à Bleu de Chine (Gallimard).
En 2009, une fois les contacts établis et l’accord de l’éditeur pour une publication, Cao Naiqian sous l’influence très troublante de son traducteur suédois Göran Malmqvist a soudainement remis en cause le travail de traducteurs de Chen Xiangrong et Raymond Rocher et les a discrédités de façon grotesque auprès de la maison d’édition.
La traduction de « Quand vient la nuit … » est assurée depuis 2010 par de nouveaux traducteurs présentés par le mentor suédois.

http://articles.latimes.com/2000/dec/17/books/bk-973

http://mychinesebooks.com/cao-naiqian/

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil